segunda-feira, 12 de outubro de 2009

Polacos que falam português

Hoje foi dia de passeio! A ideia era passarmos a manhã no jardim botânico e a Wioleta ia lá ter connosco às 12h (porque não se podia encontrar connosco de manhã). Contudo quando descobrimos onde era o jardim botânico ela já estava à porta à nossa espera! Tudo bem que acordámos um bocado tarde, mas não tinhamos noção de que já era meio-dia! Enfim, entrámos os 3, passeámos pelo jardim apesar de alguns chuviscos, e apresentámos-lhe o fabuloso mundo vegetal e animal (ou uma ínfima parte dele!). Parece que ela gostou das nossas explicações e nós também ficámos satisfeitos com o passeio e com a companhia dela! Ficam aqui algumas fotografias:
Depois saímos para almoçar, ela levou-nos a um simpático restaurante vegetariano barato, onde se come bem e temos desconto de estudante (já para não dizer que fica perto do centro!). Gostámos do ambiente, da comida e do preço, havemos de lá voltar! Após o almoço, ela levou-nos a conhecer alguns colegas do curso dela (que também sabem falar português), infelizmente (ou felizmente, depende da perspectiva), só a Kasia se apresentou no local combinado, alguns dos outros colegas delas não puderam vir porque foram para casa por ser fim-de-semana (nem todos são de Cracóvia, apesar de estudarem cá). A Kasia só estuda português à 2 anos (a Wioleta estuda à 3) e apesar de estar envergonhada e falar um português “espanholado” (esteve de férias em Espanha este ano, é compreensível!), pusémo-la à vontade. Esperemos que tenha gostado de nós! Então ela e a Wioleta fizeram-nos uma visita guiada por outra zona da cidade que acabou num bar com um nome engraçado. Pouco depois, apareceu o Tomek, um colega delas, também do 2º ano. Ficamos lá algum tempo a falar português e a tomar chocolate quente. Explicamos-lhes o que era a “praxe” e o que são “caloiros” (cá não há praxe!!! Eles ficaram muito surpreendidos!) e foi mais ou menos isto! Eles claro, também nos deram algumas dicas de polaco, mas podem crer que só gravado é que vocês iriam acreditar! Assim que pudermos fazemos um filme com as nossas tentativas de falar polaco... E vão ver como é “divertido”! Bom, ficamos muito contentes por conhecer pessoas novas, e principalmente por serem pessoas fixes! Esperemos ajudá-los como pudermos com o português, e eles claro, com o polaco! Ah, é verdade! Entretanto o Tomek perguntou-nos sobre bons filmes portugueses (porque ele só conhece filmes brasileiros) e música portuguesa sem ser fado, se tiverem sugestões podem colocar nos comentários, porque ele já conhece o nosso famoso blog! Miejsce Polska
Como podem reparar, o nosso espaço polaco mudou de nome! Pois é, podemos agradecer ao Tomek que nos corrigiu! Odstep significa espaço entre coisas ou entre palavras, e não espaço como lugar que era a tradução de pretendiamos de “Espaço Polónia”, parece que a palavra correcta neste contexto é Miejsce e não Odstep. Obrigado Tomek! Agora, voltando ao Miejsce Polska, gostavamos de partilhar convosco uma coisa: os polacos levam as alcunhas muito a sério! Só para terem uma noção, o Tomek chama-se Tomasz, mas as alcunhas são levadas tão a sério que ele se apresenta como Tomek! Outro exemplo engraçado é a alcunha da Wioleta, que é Wiola (ou Viola, escrito em português), o mais engraçado é que Viola é o nome científico para o género das Violetas, não é giro? Pensamento do dia:
A Wioleta contou-nos que uma vez, quando estavam só -28ºC e ela saíu à rua, sempre que piscava os olhos, eles colavam um bocado porque tudo congelava instantaneamente. Queremos experienciar o mesmo que ela. Sim, somos malucos.

5 comentários:

  1. É interessante a sensação =P Também tive isso nos Alpes, e se fechares os olhos vais sentir o olho frio atravéz das palpebras =P pois estas estão mais irrigadas.

    Vamos todos arranjar uma alcunha!! Já têm uma?

    ResponderEliminar
  2. LoL pois, ainda não temos alcunha nenhuma! Sugestões? =P

    ResponderEliminar
  3. Tomek não é a alcunha típica, mas o diminutivo que se usa muito frequentemente aqui. Se vocês encontrarem algum outro Tomasz, vão ver como ele se apresentará.
    E eu sou mas acostumado a ser chamado Tomek. até os meus pais chamam-me assim :)

    as vossas impressões da Polónia são muito interessantes, na verdade :)

    ResponderEliminar
  4. Então é isso mesmo! São os diminutivos que são levados a sério, e não as alcunhas! =)Em Portugal também temos diminutivos, mas não são assim tão levados a sério ao ponto de nos apresentarmos dessa forma!

    Obrigada pelo esclarecimento, Tomek!

    ResponderEliminar
  5. "Kasia" é um diminutivo do nome "Katarzyna". O primeiro parece mais fácil, não acham? :) Existem muitos mais e passa que alguns amigos têm os seus diminutivos preferidos e assim sou "Kasia", "Kaśka", "Kasik", "Kasieńka", "Kasiąto".. etc. ao mesmo tempo :) Os diminutivos do "João" em polaco ("Jan") podem ser "Jaś", "Jasiek", "Jasio" ou "Janek" e "Patricia" - "Pati", "Patina" ou "Patison" e o ultimo é mais engraçado porque é o nome dum legume ( http://pl.wikipedia.org/wiki/Plik:USDA_petit_pan_squash.jpg ) O que acham ? :D


    Kasia Surdej

    ResponderEliminar